Procedura di Localizzazione
Come funziona il processo di localizzazione
Il processo di localizzazione prevede una serie di attività di uguale importanza quali:
- Traduzione, adattamento linguistico e revisione di testi brevi
- Traduzione, adattamento linguistico e revisione dell'interfaccia utente, manuali e guide
- Revisione del testo e controllo qualità
Traduzione e adattamento linguistico e culturale di testi brevi
Questa attività richiede impegno minore in termini di tempo, conoscenza di base del programma e una buona padronanza della lingua di partenza e dell'italiano.Procedimento:
- Al traduttore viene assegnato un testo da localizzare e un termine entro il quale consegnare il lavoro.
Gli strumenti a disposizione del traduttore sono: glossario ufficiale, guida di stile ed eventuali strumenti di supporto.
Traduzione e adattamento linguistico e culturale dell'interfaccia utente, manuali e guide
Questa attività richiede un impegno continuo e costante nel tempo, conoscenza di base del programma e una buona padronanza della lingua di partenza e dell'italiano.Procedimento:
- Viene formata una coppia di traduttori ai quali vengono assegnati due testi distinti.
- Ad ogni coppia di traduttori viene inviato un progetto
già preparato dal Coordinatore del Progetto e contenente:
- glossario ufficiale;
- eventuali memorie di traduzione;
- due testi da tradurre.
- Ogni volontario traduce uno solo dei due testi e si occupa della revisione dell'altro testo.
- Una volta completata la traduzione e la revisione, i progetti andranno restituiti al Coordinatore del Progetto il quale provvede a passarlo al revisore per il controllo definitivo.
- Il revisore verifica la correttezza delle traduzioni utilizzando gli stessi strumenti dei traduttori. Questo permetterà il riutilizzo delle memorie di traduzione e glossari creati nel corso del processo.
Revisione del testo e controllo qualità
Lo scopo della revisione del testo è assicurare la correttezza e la funzionalità della traduzione. Questa attività richiede maggiori competenze tecniche, conoscenza approfondita del programma ed una buona padronanza dell'italiano.Procedimento:
- Al revisore viene assegnato un testo da esaminare e un termine entro il quale consegnare il lavoro.
Gli strumenti a disposizione del revisore sono: glossario ufficiale, guida di stile ed eventuali strumenti di supporto.